coucou...
1. en ces temps de foot/rugby je viens de decouvrir que "coup de boule" (coup de tete koi...) peut desormais se dire "to Zidane somebody" en raison du coup de tete de zidane a la derniere coupe du monde...
passionant... et innutile
2. "to nick" ca veut dire voler quelque chose...
3. "shart"= pet foireux!!!!
... en fait c'est le melange des mots "shit"(merde) et "fart"(pet). un peu comme le mot "brunch"... c tout simplement genial de partager de telles experiences linguistiques avec mes amis poetes anglais.